domingo, 22 de dezembro de 2013

Carole Samaha - Wahshani Bladi


Wahshani Bladi 

**Wahshani el Dunia Fi Baladi**
Sinto a falta de tudo da minha terra
Sinto falta dos encontros numa noite
Quando a lua toca uma canção para uma noite de amor
E vejo por que me aproximo mais, filho da minha terra..que eu amo o seus olhos
Anos e não posso te esquecer, por que com você que sinto segura
Sinto a falta da minha vida em minha terra
Sinto falta dos encontros numa noite
Quando a lua toca uma canção para uma noite de amor
Ah, juro minha terra
Ah, sinto a sua falta
Lembranças.. histórias..vivo mas você  sempre estar em minha mente
E nada melhor.. que abraçar novamente a quem se distanciou de nós
Ah, juro minha terra
Ah, sinto a sua falta
Amanhã voltáramos, e se juntamos no mesmo lugar
E os dias bonitos voltarão pra nós outra vez




Letra:
Wahshani El dunia fi baladi
Aiza arawah, arawah baladi wafteker Elly kan
Wahshani ellama elhelwa
Weleil lama beizef ghenwa fi leilet hob Kaman
Walainy baarab ley
Ebn baladi baheb eneh, wessnen wana mosh arfah ansah
Wemah haste beaman
Ah wallah ya blade.. Ah wahshani ya blade
Zekrayat, wehkayat, mahma aish walla malish gherah wadaiman fakraha
Wala laei bedawi welly ghab.. gher lahzet hodn el ahbab
Ah walla yabladi, ah wahshani yabladi
Mahma ais, walla malish gherah wadaiman fakraha
Bokrah hanerga wiegamana tany el makan
Wel aiam el helwa haterga lina Kaman.



 Tradução: khaled Emam

quinta-feira, 14 de novembro de 2013

Amarain - Amr Diab قمرين-حفلة - عمرو دياب

 قمرين-حفلة - عمرو دياب
Eu juro que ela não estava em minha mente ,
Eu juro que ela não estava em minha mente ,
Duas luas . Duas luas , são aqueles realmente seus olhos?
Meu coração está me perguntando sobre você
Você me vê de pensar em você

Ó meu coração,
Cujo seu verdadeiro amor ?
O dúvida de nossa segurança,
Você enche minhas noites com amor
O melhor da vida!
Come a minha vida
Eu tenho o meu dever
E olha que ela me disse algo

Eu juro que ela não estava em minha mente ,
Eu juro que ela não estava em minha mente ,

Duas luas . Duas luas , são aqueles realmente seus olhos?
Meu coração está me perguntando sobre você
Você me vê de pensar em você
Tudo através do meu trabalho e as despesas

E o que ele leu para mim ?
Ele deixou -me a balançar na sua vento?
O que é isso para você ?
Ela é o seu amor?
é o seu negócio?
Fixei minha alma com ela

Eu juro que ela não estava em minha mente
Eu juro que ela não estava em minha mente

Duas luas . Duas luas , são aqueles realmente seus olhos?
Meu coração está me perguntando sobre você
Você me vê de pensar em você

Duas luas , são aqueles realmente seus olhos?
Meu coração está me perguntando sobre você
Você me vê pensando uou
Eu amei todos vocês ainda?

Eu juro que ela não estava em minha mente
Eu juro que ela não estava em minha mente

 Letra:
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Amarain. Amarain dol walaa eneik?
Albee beyesalnee aleik.
Atareenee ba fakar feek.
Ya albee yana,
Meen hoboo yana?
Ya shok amana,
Timla layalee gharam.
Ahel ya omry!
Yakool omry!
Salemtoo amry.
We enei aletlee kalaam.
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Amarain. Amarain dol walaa eneik?
Albee beyesalnee aleik.
Atareenee ba fakar feek.
Talet sheghaly.
Wayak ya ghalee.
Wana esh garalee?
Khalanee doob fe hawak?
Eshmena enta?
Habitak enta?
Ashghalto emta?
Shaghalt roohy ma-ak!
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Amarain. Amarain dol walaa eneik?
Albee beyesalnee aleik.
Atareenee ba fakar feek.
Amarain dol walaa eneik?
Albee beyesalnee aleik.
Atareenee ba fakar feek.
Makoola koon habet?
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.



Inglês:
I swear she wasn't on my mind, 
I swear she wasn't on my mind,
 Two moons. Two moons, are those really your eyes?
 My heart is asking me about you You see me thinking about you
O my heart, Whose her true love? O doubt of our safety,
 You fill my nights with love The best of life! 
Eats up my life I have my duty And look she told me something
I swear she wasn't on my mind,
 I swear she wasn't on my mind,
Two moons. Two moons, are those really your eyes?
 My heart is asking me about you You see me thinking about you
 All through my work and those expenses
And what did he read to me? 
He left me to sway in your wind? What's it to you? 
Is she your love?
 it your business? I fixed my soul with her
I swear she wasn't on my mind I swear she wasn't on my mind
Two moons. Two moons, are those really your eyes?
 My heart is asking me about you 
You see me thinking about you
Two moons, are those really your eyes?
My heart is asking me about you
You see me thinking about uou Have I loved all of you yet?
I swear she wasn't on my mind
I swear she wasn't on my mind I swear she wasn't on my mind

domingo, 10 de novembro de 2013

Wael Kfoury - 3am Fatish - وائل كفوري - عم فتش ع شقفة كون



وائل كفوري - عم فتش ع شقفة كون

Estou à procura de um pouco de um universo em que ninguém vive

eu levo daqui em minhas asas,  voar e levantar-se alta
vivemos por trás do limite de distanciamento, em mundo que parece chuvas de rosas
eu escrevo sobre as bochechas de noite .. uma palavra que diz meu sonho
eu tiro um monte de nuvens , eu cobri-lo quando você dorme
e proteger seus olhos com os meus , Estou com medo que eles me despertar do meu sonho

eu grito seu nome e  você começa com o som do eco

Eu vou viajar em você esta noite até as estrela e vou pegar sua mão
cantar e fazer a montanha dança na noite de sua festa

جناحي شيلك من هون .. طير وعلّي بهالمدى
نسكن خلف حدود البُعد .. تصير الدنيّ تشتي ورد
بصف نجوم واكتب هند..هند..هند.. ونغرق ببحور الندى

بكتب ع خد الليلات .. كلمه تفسر احلامي
برسم شال من الغيمات .. بغطيكي لمّا تنامي
بحرس عينيكي بعيوني .. بخاف من الحلم يوعوني

بصرخ هند بصوت جنوني .. توعي ع صوت الصدى

رح سافر فيكي بهالليل .. عالنجمه وآخد ايدك
غني وخلي نجم سهيل .. يرقص بليله عيدك
كون معمّر خلف الحلم .. اعملك عيد من الحلم
وعد رموشك سهم وسهم .. وافتح قلبي وعايدا

segunda-feira, 21 de outubro de 2013

Sabah Zay el Asal صباح ذى العسل

 صباح ذى العسل

Eu conheci muitos
Eles espalhar seda para eu andar
E eu vi um monte
Mas eu vi nenhum príncipe como meu amado

Eu não quero, eu não quero, eu não quero que ninguém, mas ele
Não adianta, não adianta, a não ser para ele, não há uso

Quando ele está longe Eu adoro ele, quando ele está por perto eu adoro ele
Seu amor é como mel para o meu coração
Seu amor é como mel para o meu coração

Desde que éramos jovens e construir o nosso ninho juntos
Os pássaros aprenderam a amar como nos de nosso amor
E nós crescemos e o amor cresceu
Ninguém neste mundo pode nos separar, mesmo para uma noite
Essa história de nossa é uma longa história

Se eles me trouxe a lua do alto
E se eles colocaram as estrelas antes de mim
Gostaria de rejeitá-los e dizer o que
Eu não posso deixar a minha querida precioso

********************************




 Tradução: Khaled Emam

terça-feira, 27 de agosto de 2013

Emad Abdel Haleem- Leh

عماد عبد الحليم - ليه حظى معاكى يا دنيا كده
Porque?

Porque.. porque.. porque, meu destino será assim vida porque?
Porque.. porque.. porque, me peco contigo vida porque?
Porque.. porque, na dor lembre de mim?
E na alegria se esquece de mim?
E te desenho um sorriso e me faz chorar
Me faz ver apenas a tristeza é meu caminho e a dor é meu amigo
E eu não consigo fugir nem de um ou de outro
Porque.. porque.. me destino é assim contigo vida porque?
Quem sou eu, eu não sei mais quem sou eu?
Eu é a tristeza, é dor é coração perdido isso sou eu
Não sei se choro de ontem ou para minha vida quem vem não sei
Quem sou eu, quem sou eu não sei mais quem sou eu?
Te dou o amor vida, me dar a dor
Constrói um sonho.. me mostra que não existe
Porque a palavra porque não tem resposta?
Responde vida com uma palavra
Porque.. porque porque, na dor lembre de mim?
E na alegria me esquece?
E desenho pra você um sorriso e me vem me fazer chorar ?
E me deixa ver apenas a tristeza como caminho e a dor como amigo?
E não consigo fugir nem de um e nem de outro
Porque meu destino assim com você vida porque?
Porque.. porque.. porque nascemos vida porque?
Se assim é assim é destino a quem ama porque?
Mas eu sou assim.. esta escrito pra mim mas me diga porque?
Chamo, chamo o amor não deixa que ele ouvir
Porque.. porque.. porque, na dor você lembre de mim?
E na alegria você me esquece?
E me deixa enxergar a tristeza como caminho e a dor como amigo?
Porque.. porque ?


Letra:
Leh.. Leh.. Leh, Hazy maaky ya dunia keda
Leh.. leh.. leh atoh waiaky ya dunia keda leh?
Leh.. leh.. leh fil ahzan teftekrini?
Wefez el farha betensini wetkhalini mosh aref gher el yeas tarik
Warsemlik dehka tebakini, wetkhalini mosh aref gher el yeas tarik
Wala shaif gher el hoz sadik
Wala ader ahrab men dah weda, leh hazy maaky ya dunia keda leh?
Leh.. leh.. leh, hazy maaky ya dunia keda?

Ana men mosh aref, aba ana men, ana men
Ana garh we yeas we alb hazing ana men, ana men
Mosh aref abky ala embarih, wala ala seneen omri el gaien, ana men
Lih fiky El hob ya dunia azab?
Leh abny amal alaih kadab?

Leh kelmet leh mosh laia gawab, matrody ya dunia beai neda
Leh.. leh.. leh fil ahzan teftekrini wefez el farha betensiny
Wetkhalini mosh aref gher el yeas tarik, wala shaif gher el hozn sadik
Warsemlik dehka te bakini wetkhalini mosh aref gher el yaes tarik
Wala shaif gher el hozn sadik.
Wala ader ahrab men dah weda, leh hazy maaky ya dunia keda leh?

Leh.. leh.. leh hazy maaky ya dunia keda leh?
Leh.. leh gena ya dunia leh, wefen rayhen madam enty beteasy ala el ashin
Wana hazy keda maktobly aish welnas wel dunia materhamnish
Wandah al hob mayesmanish wala hata el sout masmesh sada
Leh.. leh.. leh fil ahzan teftekrini we fiez el farah betensini

Mosh aref gher el yeas tarik, wala shaif gher el hoz sadik
Leh.. leh.. leh hazy maaky ya dunia keda leh?

quinta-feira, 25 de julho de 2013

Mabeisalsh - مابيسالش عليا ابدا

مابيسالش عليا ابدا

Mabiesalsh Alaia Abdan.. Nunca pergunta de mim.
Nunca pergunta de mim, e a tempo que meus olhos não ver ele
Quantas vezes eu chamei, quantas vezes eu pedi
Que ele ter mais carinho por mim, quantas vezes eu pedi?
Não pergunta mais de mim, a tempo que meu olhos não ver-lo
Desde primeira vez que seus olhos me viram , me disseram tudo sobre você
E me pergunto como depois que me alegrou
Hoje alegra meus invejosos?
Eu não suporto a sua distancia nunca
Eu não suporto a sua solidão nunca
Quanto, quanto tempo eu chamei
Quanto tempo eu implorei
Que olha pra mim com mais carinho
Mas, não pergunta, não pergunta de mim nunca


Letra: 

Mabeisalash alaia abadan
Wala betshufo enaia abdan
Yama nadeto, wetragetu, enu yerek shuwaia abdan
Mabeisalash alaia abadan
Wala betshufo enaia abdan
Awel ma eneh bassuli, fatanoli aleh wa aluli
Azai baad ma farahni, beifarah fia azuli
Lakdar ala bodu abdan, wala hadish badu abdan
Yama nadetu wetragetu, annu  yerek shuwaia abdan
Mabeisalash alaia abadan
Wala betshufo enaia abdan

segunda-feira, 15 de julho de 2013

Oum Kalthoum - Hagartak / أم كلثوم - هجرتك


أم كلثوم - هجرتك
Te Deixei


Deixei você talvez eu esqueci o seu amor , e dizer adeus ao seu coração cruel

E disse que eu puder para passar um dia , e obter vazia do amor cruel

Eu encontrei minha alma, no início de sua dor , pensando em você e foram esquecendo

Minha alma ficou irritado com a perda , e seu amor está em execução no meu sangue

E eu não parava de pensar de esquecer você , quando o esquecimento ter sido minha própria regra

Se o seu amor nunca veio a minha mente , ou a sua sombra visitou minha imaginação

Eu tentei fugir dos pensamentos , que gira em torno do fogo do meu amor

E eu preferia e minha mente está perdido , no amor entre minha mente e coração

E deixando estava te esquecer , e dizer adeus ao seu coração cruel

Eu encontrei minha alma, no início de sua dor , pensando em você e foram esquecendo

Sinto muito por sua dor , depois do que eu vi no seu amor

Eu não poderia esquecer a sua aceitação , os dias de seu desejo e conveniência

Mas o que eu posso fazer , e meu coração ainda está me incomodando

Estou incomodado a desejar , para as bênçãos de seu amor

E você regou-o de volta a partir da rejeição  o copo de deserção

E os dias passam depois que você  testemunhando e privação

E era um desejo para mim te esquecer , e dizer adeus ao seu coração cruel

Eu encontrei minha alma, no início de sua dor , pensando em você e foram esquecendo

Tantas vezes eu tentei esquecer você , e esquecer as noites de seus desejos

E esquecer a beleza que eu já vi , na existência com você

Eu neguei a minha alma de toda a comunidade , que andou entre mim e você

Eu neguei a minha alma de toda a graça , que era doce com você em meus olhos

E disse que eu iria viver sem as lembranças , fazer meu coração maduro para você

Eu não tenho nenhuma idéia única , exceto que eu esqueça de pensar em você

E você tornou-se entre minha mente e coração , perdido e confuso

Eu digo à minha alma de ser mais inteligente , que eu deveria esquecer o esquecido

Enquanto eu estou abandonando só te esquecer , e dizer adeus ao seu coração cruel

E ver a minha alma no início de sua dor, pensando em você e foram esquecendo

************************

Tradução: Khaled Emam

Habeb Albi - Ragheb Alama حبيب قلبى - راغب علامة


حبيب قلبى - راغب علامة


meu amado, meu precioso, o que me faz ficar acordado à noite
seu nome está sempre na minha mente e no meu coração o dia ea noite
por favor, me deixa perto de você, eu não posso ficar longe de você
todo o mundo, disse que você é o melhor do que o meu coração escolheu

vocês são meus olhos, a alegria da minha loucura
Eu sonho com você e me continuar o caminho
não importa o quanto eles me culpar Oh luz dos meus olhos
Eu sonho com você e me continuar o caminho
Eu sonho com você e da mesma forma te vejo

meu amado, meu precioso, o que me faz ficar acordado à noite
seu nome está sempre na minha mente e no meu coração o dia ea noite
por favor, faça perto de você, eu não posso ficar longe de você
todo o mundo, disse que você é o melhor do que o meu coração escolheu

quando você está longe, eu sinto falta do  meu único amor
meu coração sempre te chama, mesmo se você estiver longe
quando você está longe, eu sinto falta do  meu único amor
meu coração sempre te chama, mesmo se você estiver longe

você está em minha alma e minha imaginação, como as flores da primavera
Tenho medo de que um momento em que você me esquece e minha vida se perde

vocês são meus olhos, a felicidade da minha loucura
Eu sonho com você e me continuar o caminho
não importa o quanto eles me culpar Oh meu olho luz
Eu sonho com você e continua da mesma forma

meu amado, meu precioso, o que me faz ficar acordado à noite
seu nome está sempre na minha mente e no meu coração o dia ea noite
por favor, faça perto de você, eu não posso ficar longe de você
todo o mundo, disse que você é o melhor do que o meu coração escolheu

seu amor me fez ficar louco, oh o amor mais bonito
se você ficar longe meu amor, eu nunca vou dormir
seu amor me fez ficar louco, oh o amor mais bonito
se você ficar longe meu amor, eu nunca vou dormir

Você me encantou com seus olhos, deixe-me mergulhar neles

vocês são meus olhos, a alegria da minha loucura
Eu sonho com você e te levo ao caminho
não importa o quanto eles culpam luz dos meus olhos

meu amado, meu precioso, o que me faz ficar acordado à noite
seu nome está sempre na minha mente e no meu coração o dia ea noite
por favor, me leva perto de você, eu não posso ficar longe de você
todo o mundo, disse que você é melhor do que o meu coração escolheu



Letra:
Habib albi ya ghali ya msahharni el layali
esmak dayman 3a bali w b2albi layl nhar
arjoof arrebni mennak mafiye eb3od 3annak
kell 3alam alo ennak ajmal ma albi khtaar

Enta 3oyoni, farhit jononi
behlam habibi nkamil el meshwar
mahma lamoni ya nour 3ayoni
behlam habibi nkamil el meshwar
behlam habibi nkamil el meshwar

Habib albi ya ghali ya msahharni el layali
esmak dayman 3a bali w b2albi layl nhar
arjoof arrebni mennak mafiye eb3od 3annak
kell 3alam alo ennak ajmal ma albi khtaar

Bi ghyabak 3anni beshta2lak ya hobbi lwahid
albi 3alatol byendahlak law kent b3id
bi ghyabak 3anni beshta2lak ya hobbi lwahid
albi 3alatol byendahlak law kent b3id

Enta bi rohi w bi kayali w rood el rabi3
men khaofi lahza tensani 3omri bighe3

Enta 3oyoni, farhit jononi
behlam habibi nkamil el meshwar
mahma lamoni ya nour 3ayoni
behlam habibi nkamil el meshwar
behlam habibi nkamil el meshwar

Habib albi ya ghali ya msahharni el layali
esmak dayman 3a bali w b2albi layl nhar
arjoof arrebni mennak mafiye eb3od 3annak
kell 3alam alo ennak ajmal ma albi khtaar

Yalli gharamak jannani ya ajmal gharam
law teb3ad ya habibi 3anni abadan mabnam
Yalli gharamak jannani ya ajmal gharam
law teb3ad ya habibi 3anni abadan mabnam

sherni bi 3younak bi 3youni khallini ro2
a3mir men donak men doni la2 mosh mahson

Enta 3oyoni, farhit jononi
behlam habibi nkamil el meshwar
mahma lamoni ya nour 3ayoni
behlam habibi nkamil el meshwar
behlam habibi nkamil el meshwar

Habib albi ya ghali ya msahharni el layali
esmak dayman 3a bali w b2albi layl nhar
arjoof arrebni mennak mafiye eb3od 3annak
kell 3alam alo ennak ajmal ma albi khtaar

Tab Leih - Ragheb Alama طب ليه - راغب علامة



طب ليه - راغب علامة

Então, Por que?
Então por que você ficar no meu coração e na minha mente?
com o que você gosta?
Então, por que você me deixou e ser teimoso e não manter nossas promessas,
 minha alma é assim?

Eu lembro de você enquanto você está me esquecendo
e eu não conseguia encontrar meu sono
e você descansar, minha amada
e eu fico torturado com você que amo

então por que você ficar no meu coração e na minha mente ?
então por que você me deixou a ser teimoso e não manter nossas promessas minha alma é assim?

oh amor do meu coração vir
você que deixou meu coração sozinho
se eu disse "Eu vou te esquecer", eu não poderia esquecer de você
seu amor corre em minhas veias
Eu preciso de você meu amor
Estou ferido, aproximar o meu médico
Meu remédio  é o seu amor, e toda a minha esperança é ter você
Eu sinto sua falta me chamando

Eu lembro de você enquanto você está me esquecendo
e eu não já perdi o meu sono
e você descansar, minha amada

Então por que você ficar no meu coração e na minha mente ?
Então por que você me deixou e ser teimoso e não manter nossas promessas?
É nossa alma é assim?

Eu estou te chamando, me escute
o que me impede de te amar?
você amante mais preciosa, você está perto de mim coração
ouvir a saudade e me escute
não é minha culpa que eu te amei
e escondeu-se em meus olhos
de todas as pessoas, você é todas as pessoas que me resta

então por que você ficar no meu coração e na minha mente?
então por que você me deixou a ser teimoso e não manter minhas promessas com você,
 minha alma é assim?

Letra:
Tab leh kida tshghl 2lbi w tshghl 3a2li w bali ma3ak
Tab leh kida tb3ad ta3nd tikhlif wa3di ya rou7i ma3ak

Baftekrak winta naseene
Werou7 el nom mn 3ene
Wnta trta7 ya 7abebe
Wat3azb ana fi hawak

Ya 7abeb el alb ta3ala
Ya sayb albi f 7ala
In oult ansak ma2darsh ansak
Da begri f dami hawak

M7taglak ana ya 7abebe
Magrou7 arab ya tabebe
Dawaya hawak w monaia lo2ak
Mshta2 trga3 tnadene

Banade 3alek isma3ni
3an 7obak min ymna3ne
Ya aghla 7abeb mn albi arib
Isma3 lilshou2 wsma3ne

Msh zanbi inana 7abetak
W goua 3enaea daretak
3an kol el nas ya kol el nas
Ma kfaia ba3ad wrga3li


Tradução: Khaled Emam

segunda-feira, 1 de julho de 2013

Wahashteni - وحشتنى


وحشتنى

Wahashtini - Sinto falta de você
Sinto falta de você
Uma saudade muito grande,
como o número de estrelas no céu
Sinto sim falta de você
Cada dia mais sim cada dia mais

Vamos, vamos, vamos
Vamos fazer deste sonho uma realidade
Vamos compensar cada minuto perdido
Porque o amanhã pode sim nos separar

Oh, meu Amado
Compensamos todo tempo juntos
Eu sinto falta de você, sim sinto
E vim até você, sinto a sua ausência  

Noites, noites, noites e noites
Jamais sonhei  algo assim igual a você
Esperei pela felicidade, tanto esperei
Esperei por você oh como esperei

É o momento de te encontrar..meu amado
E eu espero por você
É o momento de te encontrar..meu amao
Isso me faz sentir mais jovem ainda
Sinto sua ausência.. sinto a sua falta
sim sinto a sua falta



Letra: 

Wahashteni, adad negoum el sama wahashteni

Wahashteni, adad kalam el hawa wahashteni

Fi kol youm ennama, enema wahashteni

Aktar wa aktar…Wehna sawa

Ta3ala nekhali elhob 7a2i2a…ta3ala ta3ala

Ta3ala ne3awad kol de2i2a...ta3ala


Men khofi La bokra yefara2na

Wehna ya rouh albi masada2na

Werge3t li...we2oult li wahashteni


Layali, layali, layali

Ma fare2tish sanya khayali layali

Bastana el far7a wabastanak

Wabaghany wana ba7lam belu2ak

Allah 3ala lo2a el 7abeb ba3d el ghyab

7alawtu betkhaly El hawa yerga3 shabab...allah allah

Weta3a nekhaly el hob 7a2i2a ta3ala ta3ala

Ta3ala ne3awad kol de2i2a...ta3ala


Men khofi La bokra yefara2na

We7na ya rouh alby ma sada2na

Werge3t li we oult li...wa7ashteni





Tradução: Khaled Emam 

terça-feira, 25 de junho de 2013

Mohamed Abdel Wahab- Shakl Tani


شكل تانى - محمد عبد الوهاب

Musica: Shakel Tany 
Cantor: Mohamed Abdel Wahab 
Poema: Houssein El Sayed 
Tradução: Khaled Emam 


Jeito Diferente 

Jeito diferente o seu amor é do jeito diferente diferente

amor, amor precioso com o fogo que me derreter

mesmo se vc esquecer de uma vez

e culpar me com a palavra amarga

a culpa amarga ainda têm uma doçura

olhar diferente o seu amor é olhar diferente
eles me fizeram medo antes mesmo de eu amo e que me fez medo

disse como o inferno que nunca deixe ao lado do seu coração, disse como o inferno

eu disse que é a única que eu tenho medo de o fogo
que é o único que o coração é olhar diferente

anos de baixo e eu não sinto isso

Preciso da sua bondade e da alegria que é executado nele

e horas com você é executado em segundo

cada segundo tem um olhar diferente do som.


Letra:

Shakel Tany Hobak enta, Shakel Tany
Hob ghaly, Hob Naru Medawebanu
Hatta lama bi tensa mara, Wetatebny bekelma mora
El Eitab el mor bardu loh hanan, shakel tany hobak enta


Khawefuny men hawak abel mahebak khawefuny
Alo ya welo, Elly Yeskun Ganb Albak, Alu ya welo ya welo
Olt howa dah...Elly Naru Mekhawefany
Howa Dah, Elly albu yeb2a shakel tany

Hatta lama betensa mara...Wetatebny bekelama mora
El Eytab El Mor Bardu loh hanan, Shakel Tany Hobak Enta


El Seneen Fatet wana Mosh Daria Biha
Men Hananak wel Hana...El Hana elly biyegri Fiha
Wel Sa3at Wayak Betegry...El Sawany wayak Betegry

Kol sanya, Kol Sania, liha da2a shakel tany shakel tany
Hata lama bitensa mara, Wet atabeny beklma moura
El Eitab El Mor bardu loh hanan...Shakel Tany Hobak Enta

Mara wahda aset, we daret, men sekuty kont hasa ennak same3ny
Men ganank, Men hananak, youmaha wenta bet salehny
Kont ayza a2olak we mekhasemny

Shakel Tany Hobak enta, Shakel Tany
Hob ghaly, Hob Naru Medawebanu
Hatta lama bi tensa mara, Wetatebny bekelma mora
El Eitab el mor bardu loh hanan, shakel tany hobak enta




Tradução: Khaled Emam 

Oum Kalthoum - Leilet Hob

أم كلثوم - ليلة حب




Uma noite de amor

Você, que nunca tinha sido atrasado em qualquer momento em sua vida

Por que essa noite você ficou ausente? Seu estado me confuso

O que atrasou  você de mim?

É impossível que a vida poderia tirar você de mim

Estou esperando com esperança

Te espero acordado ... venha para mim ... minha vida, e eu vou ficar com você

Vem cá, vamos encerrar nossa vida tudo com amor, esta noite

Vem aqui, vamos viver todo o nosso anseio de nosso coração, esta noite

Não deixe o nosso desejo de amanhã

Não deixe que a nossa felicidade para amanhã

Como é a primeira noite de amor, esta noite

Minha querida, meu coração bater, ea luz da minha vida

Minha noite está sorrindo, e sua fantasia, e sua memória

O mundo tornou-se calmo aqui, e estão ansiosos para você

Todo o mundo, aqui comigo, olhei para você

A primavera, a flor, o fluxo de

Tudo comigo, esperando por você

Todos eles, querida, faltando-lhe

Para o bem deles, e para o meu coração

Para as noites de saudade, e seus chamados para nós

Não nos crucifiquem

Não nos faça ansioso

E venha viver a nossa felicidade aqui

Vem cá, vamos encerrar nossa vida tudo com amor, esta noite

Vem aqui, vamos viver todo o nosso anseio de nosso coração, esta noite

Não deixe o nosso desejo de amanhã

Não deixe que a nossa felicidade para amanhã

Como é a primeira noite de amor, esta noite

Se todos os amores de todos os corações coletados, meu amor é mais
 Embora você esteja longe, mas tu estás comigo

Fantasia e entusiasmo crescente com me

Todas as coisas ao meu redor, me fazendo lembrar de você

Todo o brilho dos meus olhos conter um sorriso de seus olhos

Eis as velas que seu sorriso aliviado as lágrimas acima dele

Eis os seus passos, seu sorriso, seu sussurro

Aqui está você, tudo de você, a sua luz, a sua sombra, sua gentileza

Venha para sonhos, de amor, de inspiração

E vamos ficar acordado tanto quanto nós queremos, e os outros vão dormir

Vem cá, vamos encerrar nossa vida tudo com amor, esta noite

Vem aqui, vamos viver todo o nosso anseio de nosso coração, esta noite

Não deixe o nosso desejo de amanhã

Não deixe que a nossa felicidade para amanhã

Como é a primeira noite de amor, esta noite

Você está indo para as noites agradáveis ​​e agradáveis ​​
Você faz minhas esperanças doentes voltar vivo por sua bondade

Você está comigo, em minha vida, esta noite e todas as noites

Neste lugar querida

Quantas vezes nós viemos, e quanto a noite nos vivemos

neste lugar, no mesmo lugar

Quanto que vemos ao  céu,  como esta noite

Oh minha alma, minha vida, neste lugar

Eu vim com a minha ansiedade, meu coração e minha bondade

Viemos esperando por você

Viemos cheios com esperança, seus passos caminho

E, no entanto, você tornou-se ausente, você virá para mim depois de um tempo

Vou levar as mãos e colocar dentro de minhas mãos, e mantenha seus olhos por minha

E nós vivemos essa noite de vida




Tradução: Khaled Emam 

segunda-feira, 24 de junho de 2013

Myriam Fares - Ghanili Shway Shway / ميريام فارس - غنيلي شوي شوي



Myriam Fares - Cantará para mim pouco a pouco

Cante para mim, pouco a pouco
Cante para mim e tirar meus olhos
Faça-me cantar uma música
Que a balança de audiência para
E o brances vibração para
Os narciso com o jasmim
E os passageiros viajam com ele envolvendo os navios
Pouco a pouco, pouco a pouco

A cantora é a vida da alma
O doente ouve e fica melhor
E ele trata o fígado feridos Os médicos estão perplexos por ele
E ele limpa o para longe a escuridão da noite
Deixando a luz nos olhos dos amantes
Pouco a pouco, pouco a pouco

Eu prometo a você por Deus Oh, você que acredita em Deus
Eu vou encantar a todos, se eu cantar
E fazer as meninas da dança aldeia
Pouco a pouco, pouco a pouco

Tradução: Khaled Emam

Marwan Khoury - O Castelo do Desejo


مروان خوري - قصر الشوق


Marwan Khoury - O Castelo do Desejo

Sua voz, seu rosto, seu cheiro, seu cabelo
O toque de suas mãos me chama
Eu vejo em você a mãe dos meus filhos
E sentir o cheiro da brisa da minha terra e as pessoas
Eu sei que a parte de trás do mar azul
Quando o sol morre você é criado
Eu sei que vocês são meus próximos anos
Quando os últimos se afoga em seu mar

Eu digo eu te amo eo universo se amplia e se é pequeno novamente
Minha vida acima da areia de fusão é um castelo de desejo que não foi construída
Eu sonho com você e espero que o sonho vai crescer e se tornar completo
A vida de minha casa está em suas mãos
Uma pequena casa vai se tornar a mais bela

Eu tanto tempo para uma casa pequena e tu vens a mim e nada mais
E janelas de luz intimidade e até as portas da confusão estão quebrados
Seu coração batia traça um retrato do meu coração
Sua vida é minha vida e seu caminho é o meu caminho
Anseio por seu rosto

Ele me protege dos rostos de mentirosos

Tradução: Khaled Emam


terça-feira, 23 de abril de 2013

Warda - Batwanes Beek



وردة الجزائرية بتونس بيك
Eu sinto prazer com você quando você está comigo
Eu sinto prazer com você e encontro meu mundo quando você está ao meu lado
Quando você chega perto eu sinto você
Quando você está longe eu sinto você
E sua imagem vem comigo
E a lembrança da sua voz me conforta
E seu amor me protege até longe
O amor está chamando você do mais profundo do meu ser
E eu, e eu,e eu
Eu, eu ,eu,
Eu adoro sua companhia quando você está comigo
Horas passam depois de nossos encontros
E minha alma é sedenta esperando tua presença
Eu tenho tanta saudade de teus olhos
E apesar de o mundo parecer vazio
Mesmo com as pessoas indo e voltando
Eu sonho com você
Estou sempre te chamando nos meus devaneios
Eu falo para mim mesma que ou você vem até mim, ou eu vou até você
Sem marcar hora
Oh, se eu pudesse num instante
Encontrar você do meu lado, olhos meus
E nós com as mãos unidas.


Agradecimento a Vanete Melo.

terça-feira, 29 de janeiro de 2013

AMR DIAB - We Malo

Então, o que
Então, o que se perdeu uma noite
E deixou todos para trás?
Minha querida, eu me sinto um novo amor.
Você me encheu com esse sentimento.
E aqui, estou ao lado da pessoa mais preciosa.
Estou ao lado da pessoa mais bonita.
Então, o que se perdeu uma noite
E deixou todos para trás?
Minha querida, eu me sinto um novo amor.
Você me encheu com esse sentimento.
E aqui, estou ao lado da pessoa mais preciosa.
Estou ao lado da pessoa mais bonita.
Querida, esta noite, vamos esquecer tudo o que é passado.
Fique em meu abraço e relaxar.
Esta noite vale a pena o resto da minha vida.

Não há mais ninguém para mim, mas você e sem você, eu não teria nenhuma razão para viver.
Darling, os melhores anos estão por vir.
E todos os dias, a vida vai ficar melhor.

Querida, toca minha mão
Para que eu possa acreditar no que está acontecendo.
Por muito tempo eu tinha a intenção de conhecê-lo.
E agora, não há necessidade de sonhar.
Eu já estou aqui, ao lado da pessoa mais preciosa.
Estou ao lado da pessoa mais bonita.

Querida, toca minha mão
Para que eu possa acreditar no que está acontecendo.
Por muito tempo eu tinha a intenção de conhecê-lo.
E agora, não há necessidade de sonhar.
Eu já estou aqui, ao lado da pessoa mais preciosa.
Estou ao lado da pessoa mais bonita.

Letra:
We malo law leila tohna baeed...
We sebna kol el nas?
Ana, ya habibi, hassis be hob gideed.
Malini dah el ihsas.
We ana hinna ganbi aghla el nas.
Ana ganbi ahla el nas.

We malo law leila tohna baeed
We sebna kol el nas?
Ana, ya habibi, hassis be hob gideed.
Malini dah el ihsas.
We ana hinna ganbi aghla el nas.
Ana ganbi ahla el nas.
Habibi leilah taala ninsa feeha elli rah.
Taalla gowa hodni we irtah.
De leilah tiswa kol el haya.

Mali gheirak we lola hobak haeesh le meen?
Habibi gaya agmal sineen.
We kol mada tihla el haya.

Habibi, ilmis eidaya
Ashan asadaq elli ana feeh.
Yama kan nifsi aqablak baqali zaman.
Khalas we hahlam leih?
Mana ana hinna ganbi aghla el nas.
Ana ganbi ahla el nas.

Habibi, ilmis eidaya
Ashan asadaq elli ana feeh.
Yama kan nifsi aqablak baqali zaman.
Khalas we hahlam leih?
Mana ana hinna ganbi aghla el nas.
Ana ganbi ahla el nas.

Arabe:

و مالو لو ليلة تهنا بعيد...

و سبنا كل الناس
أنا يا حبيبي حاسس بحب جديد...
ماليني ده الإحساس
و انا هنا جنبي أغلي الناس...
أنا جنبي أحلي الناس

و مالو لو ليلة تهنا بعيد...

و سبنا كل الناس
أنا يا حبيبي حاسس بحب جديد...
ماليني ده الإحساس
و انا هنا جنبي أغلي الناس...
أنا جنبي أحلي الناس


حبيبي ليلة تعالي ننسي فيها اللي راح

تعالي جوة حضني و ارتاح
دي ليلة تسوي كل الحياة


مالي غيرك و لولا حبك حعيش لمين

حبيبي جاية أجمل سنين
و كل ماده تحلي الحياة

حبيبي ألمس إيديا...

عشان أصدق اللي أنا فيه
ياما كان نفسي أقابلك بقالي زمان...
خلاص وهحلم ليه؟
مانا هنا جنبي أغلي الناس...
أنا جنبي أحلي الناس

حبيبي ألمس إيديا...

عشان أصدق اللي أنا فيه
ياما كان نفسي أقابلك بقالي زمان...
خلاص وهحلم ليه؟
مانا هنا جنبي أغلي الناس...
أنا جنبي أحلي الناس