segunda-feira, 13 de março de 2017

Amal Maher - Leh Khaletny Ahebak - امال ماهر ـــ ليه خليتني أحبك

امال ماهر ـــ ليه خليتني أحبك  

Música: Leh Khaletny Ahebak
Genaro musical: Clássico
Cantora:Amal Maher – Egito

Tradução:
Porque me fez amar você
Não me questione, e não vou te questionar
Onde eu fujo dos seus pecados...vá que Deus te perdoe
Pelas minhas lagrimas inquieta, e meus olhos acordados
Oro pra você...vá que Deus te perdoe
Seu amor era sempre dor e sofrimento
E meu es estado, não tinha mais igual
Se o amor fosse em minhas mãos, não chegava onde chegou
Oh traidor, não é para confiar
Me fez enxergar o sofrimento de todas as cores

Porque me fez amar você
Não me questione, e não vou te questionar
Onde eu fujo dos seus pecados...vá que Deus te perdoe
Pelas minhas lagrimas inquieta, e meus olhos acordados
Oro pra você...vá que Deus te perdoe

Me fez chorar, na noite da minha felicidade
Sinto pena de um dia te amei
Eu já apaguei a minha vela com minhas lagrimas
E orei que Deus te acalma
Você me fez esquecer a minha felicidade
Me fez enxergar a dor da minha ferida
Porque..Porque
Porque me fez amar você
Não me questione, e não vou te questionar
Onde eu fujo dos seus pecados...vá que Deus te perdoe
Pelas minhas lagrimas inquieta, e meus olhos acordados
Oro pra você...vá que Deus te perdoe.


Letras:
Leh Khaletny ahbeak, la telomny wala 3atbak
Fen ahrab men zambak..Roh menak lellah
Bedmou3y el hayrana..Wa eouny el sahrana
Bad3ilak bi amana roh menak lellah
Kan hobak Aza bwa asseya..wa hawani maba3do hawan
Law kan el gharam fi edeya..Makansh gara elly kan
Ya khayen malaksh aman..Waretny el 3azab alwan..leh leh

Leh Khaletny ahbeak, la telomny wala 3atbak Fen ahrab
men zambak..Roh menak lellah
Bedmou3y el hayrana..Wa eouny el sahrana
Bad3ilak bi amana roh menak lellah

Baketny fe leilet aidy..ya khosaret gharamu feek
Wa tafet sham3ety be tamhidy.. wa da3et rabena yehdik
Nasetny ebtesamet farhi..waretny mararet garhy..leh leh

Informações:
A versão original dessa música é da cantora Layla Mourad,
foi interpretada por mitos cantores como Abdel Haleem Hafez, Najat El Saghira,
Fayza Ahmed e muitos outros.

Tradução: Khaled Emam 





Nenhum comentário:

Postar um comentário

Grato por deixar seu comentário.